Некоторые из этих выражений можно послушать на странице Уроки английского с носителем языка.
1. Обратите внимание на такие фразы, как I’m sorry I’m late, Sorry I forgot to call you. В разговорной речи союз that, соединяющий главное и придаточное дополнительное предложения обычно опускается.
2. Предложения типа Sorry I forgot, Sorry I didn’t do it произносятся с нисходящей интонацией, при этом глагол to be (I вместо I’m) в разговорной речи часто опускается.
3. Should — модальный глагол. Он используется с perfect infinitive (have done), когда выражается сожаление о несделанном или упрек: You should have done it. You shouldn’t have said it.
4. Американцы, как правило, извиняются в тех же случаях, что и мы. Извиняются также за своих детей, когда те шалят, чихают, кашляют и т.п. Можно также использовать выражения Excuse me и Pardon me; кроме того, эти два выражения часто используются для привлечения внимания, вместо обращения.
- I’m sorry — Я хотел бы извиниться
- I’m very sorry — Я хотел бы извиниться
- I’m really sorry — Я хотел бы извиниться
- Excuse me — Я хотел бы извиниться
- I apologize — Я хотел бы извиниться
- I beg your pardon — Я хотел бы извиниться
- I’m sorry I’m late — Прошу прощения за опоздание
- Excuse me for being late — Прошу прощения за опоздание
- Excuse me for a moment — Извините, я отойду на минутку
- Sorry about yesterday — Извините за вчерашнее
- I’m sorry, I forgot it — Извините, я забыл
- I’m sorry, I forgot to call you — Извините, я забыл позвонить вам
- I’m sorry, I forgot to call on you — Извините, я забыл зайти к вам
- I’m sorry, I forgot to write you — Извините, я забыл написать вам
- I’m sorry, I forgot to tell you — Извините, я забыл рассказать вам
- I’m sorry, I forgot to pass the book to you — Извините, я забыл передать вам книгу
- I’m sorry, I forgot to answer your letter — Извините, я забыл ответить на ваше письмо
- I’m sorry, I forgot to send you e-mail — Извините, я забыл отправить вам письмо по электронной почте
- I apologize for losing my temper — Прошу прощения за свою горячность
- I’m sorry, I didn’t mean to hurt your feelings — Извините, я не хотел задеть ваши чувства
- It’s all my fault — Это все моя вина
- Sorry, it’s my fault — Извините, это я виноват (обычно говорится, если вы столкнулись с человеком)
- I’m sorry, I did it — Извините, я сделал это
- I’m sorry, I said it — Извините, я сказал это
- I’m sorry, I wrote it — Извините, я написал это
- I’m sorry, I didn’t do it — Извините, я не сделал этого
- I’m sorry, I didn’t say it — Извините, я не сказал этого
- I’m sorry, I didn’t write it — Извините, я не написал этого
- I should have done it — Мне следовало это сделать
- I shouldn’t have done it — Мне не следовало этого делать
- It’s all right — Ничего. Все в порядке
- That’s all right — Ничего. Все в порядке
- It’s OK — Ничего. Все в порядке
- That’s OK — Ничего. Все в порядке
- That’s quite all right — Ничего. Все в порядке
- Never mind — Не берите в голову. Забудьте об этом
- Think nothing of it — Не берите в голову. Забудьте об этом
- It doesn’t matter — Это не имеет никакого значения
- Don’t worry (about it) — Не беспокойтесь (об этом)
- It’s not your fault — Это не ваша вина
- It’s not important — Это не важно
- It’s not so important — Это не так уж и важно
- Don’t’ worry. You couldn’t help it — Не беспокойтесь. Вы ничего не могли поделать
- It doesn’t’ matter, honestly — Честное слово, это не так уж и важно
- It’s been a long time — Давненько не виделись
- I haven’t seen you for a long time — Давненько не виделись
- I haven’t seen you for ages — Давненько не виделись
На наши курсы на метро Молодёжная легко доехать от станций метро:
курсы английского языка Кунцево
курсы английского языка Крылатское