Различие между американским и британским английским языком

Различие между американским и британским английским языком

901
0

Часто мы задумываемся над тем, какой вариант английского языка – американский или британский – актуально учить, или какому варианту нас уже учат в школе или на курсах.

Давайте посмотрим, в чем же все-таки разница между двумя этими вариантами, и что нам на данный момент будет более необходимо. Британский вариант включает в себя три языковых типа: консервативный английский — язык королевской семьи и парламента, принятый стандарт (язык СМИ, его еще называют BBC English) и продвинутый английский (язык молодежи).

Продвинутый английский больше всего подвержен общей тенденции к упрощению языка. Изменения происходят прежде всего в лексике, одной из самых мобильных частей языка: возникают новые явления, которые надо назвать, а старые приобретают новые названия. Новая лексика приходит в британский молодежный язык и из других вариантов английского, в частности, американского.

Поэтому изучение английского языка требует наличия постоянной практики общения. Вариантом такой практики могут быть online курсы английского языка на которых вы можете, не выходя из дома или офиса, улучшить свои разговорный навыки.

Язык образованного населения Лондона и юго-востока Англии — со временем приобрел статус национального стандарта. Его основу составляет «правильный английский» — язык лучших частных школ (EtonWinchesterHarrowRugby) и университетов (OxfordCambridge). Это и есть тот классический, литературный английский, который является базой любого курса английского языка в лингвистических школах для иностранцев. Ирландский, австралийский и новозеландский варианты английского, пожалуй, ближе всего к классическому британскому.

Американский английский берет свое начало в 17 веке на территории нынешнего штата Виргиния. Он образовался посредством смешения различных диалектов, акцентов и заимствования многих новых слов из других языков (языка коренных жителей – индейцев, приезжих итальянцев, испанцев, немцев и т.д.). В формировании американского английского принимали участие почти все жители Европы, тогда как Австралию, Новую Зеландию, Канаду, Южную Африку заселяли преимущественно британцы. Вот там английский и сохранил более-менее классическое обличье.

В отличие от британского варианта американский английский более гибкий, открытый к изменениям и легкий для восприятия. В частности, поэтому он и получил большее распространение в мире. Это язык нового поколения без определенной национальности и места жительства, воспитанного на массовой культуре.

Разница между американским и британским английским заключается не только в лексике – то есть в значении тех или иных слов, но также и в грамматике, и в произношении.

Сейчас появляется новый тип универсального английского, вобравший в себя особенности разных языков. Этот — а не американский, не британский и никакой другой вариант, а именно «язык международного общения». Он, естественно, легче для понимания. Во-первых, он нейтрален по окраске, во-вторых, иностранцы говорят по-английски медленнее, произносят звуки изолированно, а слова четко. Кроме того, он удобнее: не надо напрягаться, пытаясь приблизиться к «чисто британскому» или «чисто американскому» произношению. Исходя из всего этого, можно сделать вывод о том, что нам необходимо знать особенности и британского и американского английского для того, чтобы лучше ориентироваться при общении с людьми из разных частей мира. А теперь рассмотрим некоторые различия между американским и британским вариантами:

1. British English Когда мы говорим о действии, которое имело место в прошлом и имеет результат в настоящем, мы используем Present Perfect: I’ve lost my key. Have you seen it? [Ай’в лост май ки. Хэв ю син ит?] – Я потерял свой ключ. Ты его не видел?

American English Наравне с Present Perfect мы можем использовать Past Simple: I lost my key. Did you see it? [Ай лост май ки. Дид ю си ит?] – Я потерял свой ключ. Ты его не видел?

2. British English I have a bath every day. [Ай хэв э бас эври дэй] – Я принимаю ванну каждый день.

American English I take a bath every day. [Ай тэйк э бас эври дэй] – Я принимаю ванну каждый день.

3. British English We needn’t hurry. [Уи ни:днт хари] – Нам не нужно спешить. Также британский вариант допускает: We don’t need to hurry. [Уи донт ни:д ту хари] – Нам не нужно спешить.

American English В американском варианте мы говорим только don’t need to: We don’t need to hurry. [Уи донт ни:д ту хари] – Нам не нужно спешить.

4. British English После слов demand, insist и т.д. мы можем использовать should: I demand that he should apologise. [Ай деманд зет хи шуд эполоджайз] – Я настаиваю на том, чтобы он извинился.

American English В американском варианте мы не используем should после таких слов как demand, insist и т.д. I demand that he apologize. [Ай деманд зет хи эполоджайз] — Я настаиваю на том, чтобы он извинился.

5. British English Британцы говорят to/in hospital: Three people were injured and taken to hospital. [Сри пипл вё инджёрд энд тэйкен ту хоспитал] – Трое человек получили травмы и были доставлены в больницу.

American English Американцы говорят to/in the hospital: Three people were injured and taken to the hospital. [Сри пипл вё инджёрд энд тэйкен ту зе хоспитал] – Трое человек получили травмы и были доставлены в больницу.

6. British English Глаголы, употребляемые с существительными, такими как government, team, familyмогут иметь как форму множественного, так и форму единственного числа: The team is/are playing well.[Зе ти:м из (а:) плеин: уэл] – Команда хорошо играет (сейчас).

American English В американском английском глаголы с подобными существительными принимают, как правило, только форму единственного числа: The team is playing well. [Зе ти:м из плеин: уэл] – Команда хорошо играет (сейчас).

7. British English Will you be here at the weekend? [Уил ю би хеа эт зе уикенд?] – Вы будете здесь на выходных?

American English Will you be here on the weekend? [Уил ю би хеа он зе уикенд?] – Вы будете здесь на выходных?